Umberto Eco on translation as negotiation, language and meaning. Read it. Yet more Eco on Porta Ludovica. Quotes and more: Eco is so quotable.... and of course, all PL is yet another irresistible item for the ravenous feed reader
Eco as reader of Colin Wilson
When all the archetypes burst out shamelessly, we plumb the depths of Homeric profundity. Two cliches make us laugh but a hundred cliches moves us because we sense dimly that the cliches are talking among themselves, celebrating a reunion . . . Just as the extreme of pain meets sensual pleasure, and the extreme of perversion borders on mystical energy, so too the extreme of banality allows us to catch a glimpse of the Sublime.
-- "Casablanca: Cult Movies and Intertextual Collage" (1984) from Travels in Hyperreality
A narrator should not supply interpretations of his work; otherwise he would have not written a novel, which is a machine for generating interpretations.-- Postscript to The Name of the Rose (1984)